الصورة الأدبية في ترجمة الأمثال في اللغة العربية والألمانية
الكلمات المفتاحية:
vergleichende Literatur, Studie, Sprichwörterالملخص
في هذا البحث نتناول الأسلوب الأدبي الذي تمتع به المثهي:نه موروث شعبي يعكس ثقافة المجتمعات وعاداتها وتقاليدها.
وبما أن التواصل الإنساني بين الكثير من المجتمعات موجود منذ أمد طويل لذا فإننا نجد الكثير من الأمثال متشابهه في العديد من اللغات الأجنبية .
لذا تم تقسيم الأمثال من حيث الدراسة إلى ثلاثة أصناف هي :
1- الأمثال المتشابهة من حيث البناء والشكل/ الترجمة النصية .
2- الأمثال المتشابهة بالمعنى ومختلفة من حيث البناء اللغوي/ الترجمة التعبيرية.
3- الأمثال غير المتشابهة لا في المعنى ولا في البناء اللغوي/ الترجمة التفسيرية .
المتلقي.دراسة أهمية استخدام المثل في اللغة من حيث المدلول والتأثير الذي تتمتع به من خلال اختصار الأفكار وسهولة وصولها إلى
المتلقي .