نماذج تقليدية للترجمة - تحليل نقدي

Традиционные модели перевода: критический анализ

المؤلفون

  • Ali Kadhim Abid Hamza جامعة بغداد/ كلية اللغات / قسم اللغة الروسية

DOI:

https://doi.org/10.36586/jcl.2.2019.0.39.0208

الكلمات المفتاحية:

نماذج الترجمة التقليدية , نظرية التكافؤ الرسمي والديناميكي , ونظرية المراسلات المنتظمة , والمعلوماتية , والحالة الظرفية , والنظرية الوظيفية-العملية لمستويات التواصل.

الملخص

تحلل المقالة نقديا نماذج الترجمة التقليدية. وتمت الأشارة , هنا , الى أكثر نماذج الترجمة تأثيرا في النصف الثاني من القرن العشرين , ومن بينها نظرية التكاقؤ الرسمي والديناميكي , ونظرية المراسلات المنتظمة , والمعلوماتية , والحالة الظرفية , والنظرية الوظيفية- العملية لمستويات التواصل. وقد تم تحليل النماذج المختارة من وجهة نظر عالمية أستخداماتها لأنواع وأنواع مختلفة من الترجمة , وكذلك القدرة على فهم الروابط العميقة بين الأصل والترجمة. 

السيرة الشخصية للمؤلف

  • Ali Kadhim Abid Hamza، جامعة بغداد/ كلية اللغات / قسم اللغة الروسية

    Али  каддыд абед хамза . Преподаватель кафедры русского языка факультета языков багдалского университета . Место и дата рождения : вавилон _ 22 . 8 . 1972 г.

     Email : [email protected]

التنزيلات

منشور

2019-01-02

إصدار

القسم

قسم اللغة الروسية

كيفية الاقتباس

نماذج تقليدية للترجمة - تحليل نقدي: Традиционные модели перевода: критический анализ. (2019). مجلة كلية اللغات, 39, 208-227. https://doi.org/10.36586/jcl.2.2019.0.39.0208

تواريخ المنشور

المؤلفات المشابهة

91-100 من 189

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.