دور الترجمة في تعلّم اللغة الإنجليزية: دراسة حالة نوعية لخريجي بكالوريوس الترجمة من جامعة جيهان – السليماني
DOI:
https://doi.org/10.36586/jcl.2.2026.0.54.0128الكلمات المفتاحية:
Translation, English language learning, teaching approachالملخص
تهدف هذه الدراسة النوعية إلى استكشاف كيفية توظيف الترجمة بوصفها استراتيجية تعلم مساندة في تعلّم اللغة الإنجليزية لدى خريجي بكالوريوس الترجمة في جامعة جيهان–السليمانية. جُمعت البيانات خلال العام الدراسي 2024–2025 عبر مقابلات منظَّمة مع خمسة عشرخريجاً من خريجي دراسة بكالوريوس الترجمة واعتمدت الدراسة علي التحليل النوعي الموضوعي لاستخلاص المحاور الرئيسة المتعلقة بالفوائد المتصوَّرة، والتحديات، وشروط الاستعمال الفعّال. أظهرت النتائج أن توظيف مهام الترجمة بصورة مخططة ومتدرجة يمكن أن يسهم في تنمية المفردات، وتعزيز الوعي النحوي، وتحسين الفهم القرائي، من خلال ربط المعنى في اللغة المصدر ببنية التعبير في اللغة الهدف، وفي المقابل، أشار المشاركون إلى أن الإفراط في الاعتماد على الترجمة قد يبطئ التحدث التلقائي، ويزيد الارتكان إلى اللغة الأولى، ويصعّب التعامل مع التعابير الاصطلاحية والعناصر الثقافية، وتخلص الدراسة إلى أن الترجمة تكون أكثر فاعلية عندما تستعمل بوصفها دعامة تعليمية إلى جانب الممارسة التواصلية والمدخلات اللغوية المكثفة ومهام الكتابة، لا بوصفها منهجا وحيدا للتعلّم، مع تقديم إرشادات تطبيقية لدمجها في مقررات تعلم الإنجليزية داخل أقسام الترجمة.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2026 مجلة كلية اللغات

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.






