مشاهدات صوت الضاد "ض" في الكلمات العربية المستعارة والدخيلة للقواميس العثمانية-التركية

Arapça Alıntı Sözcüklerdeki Dâd (ض) Sesinin Osmanlı Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlüklerdeki Görünümleri

المؤلفون

  • منهل نعمت محمد صالح قسم اللغة التركية، كلية اللغات، جامعة بغداد

DOI:

https://doi.org/10.36586/jcl.2.2026.0.54.0285

الكلمات المفتاحية:

نطق، صوت الضاد، القواميس التركية العثمانية، الكلمات المستعارة، الإملاء

الملخص

صوت الضاد صوتٌ فريدٌ في اللغة العربية، ولذلك تُسمى اللغة العربية (لغة الضاد) ومنذ أقدم دراسات قواعد اللغة العربية يظهر دائماً صوت الضاد أساسي في الكلمات، وقد أصبح موضوعُ للنقاش ولطالما اختلفت طرق نطق صوت الضاد بين العرب والمسلمين من مختلف الدول الذين يستخدمون اللغة العربية لغة القران. وتشير المصادر ان من أبرز خصائص صوت الضاد صعوبة نطقه لما فيه من الالتباس وجدل. وتناول البحث الحالي دراسة مخارج صوت الضاد من حيث أصله العربي ومن ثم كيفية نطقه وكتابته في الكلمات المستعارة في اللغة التركية العثمانية كما ورد في القواميس التركية، ولتحديد الكلمات المستعارة، اختير نموذجين من القواميس ثنائية اللغة التركية-التركية العثمانية: وهما قاموس العثماني-التركي لإسماعيل بارلاتير، وقاموس اللغات العثماني -التركي لفريد ديفيلي أوغلو. في كلا القاموسين المستخدمين في الدراسة، لوحظ في الكلمات المستعارة ما يقابل صوت "الضاد" من ناحية النطق والاملاء هما حرفان الدال والزاي. وهذا ما ركز عليه البحث بشكل رئيسي وهي ثنائية النطق لصوت الضاد ما بين حرفي الدال والزاي والالتباس بينهما في املاء.

المراجع

Abdulrasoul, A. J. (2020). The adaptation and the different modifications of borrowed Arabic Plurals in Modern Turkish. Journal of the College of Languages, (42) 266-285. https://doi.org/10.36586/jcl.2.2020.0.42.0266

Al-Maqdis, Nur al-Din ibn Ghanim. (1989). Bughyat al-murtād li-taṣḥīḥ al-ḍād. Al-Mawrid Quarterly Heritage Journal, Edited by: Muhammad Jabbar Al-Mu'aybid. General Cultural Affairs House. Baghdad, 18/2: 118-141 https://darculture.gov.iq/%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B5%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA/%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D9%88%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%8A%D8%A7%D8%AA/almwrd.html

Altun, H. O. (2012). Vowel Disharmony in Arabic Loan Words in Turkish. Selçuk University Journal of Turkish Studies (32), 55-71.https://dergipark.org.tr/tr/pub/sutad/issue/26246/276452

Arslan, A. T. (1993). “Ḍād”. Türkiye Religious Foundation Islamic Encyclopedia. TDV Publications, Istanbul, (8) 396-397 https://islamansiklopedisi.org.tr/dad

Atesyurek, R. (2005). The Pronunciation Characteristics of the Letter Ḍād: The Life and Works of Muhammed Mer’âsî (Sacaklızâde). Ondokuz Mayis University Faculty of Theology Journal, (20-21), 237-252. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/188542?utm_source=chatgpt.com

Aydın, T. (2010). The Letters in Arabic and Turkish-Constrastive Analysis. EKEV Academy Journal, 14(44), 321-334. https://www.academia.edu/22279977/Arapca_ve_Turkcede_sesler_karsitsal_cozumleme_The_Letters_in_Arabic_and_Turkish_Constrastive_Analysis

Bayoglu, O. (2019). The Arguments About ‘D’ Letter (Ḍād) Based on Four Epıstles in Ottoman. (Master's Thesis). Istanbul Sabahattin Zaim University Institute of Social Sciences. https://openaccess.izu.edu.tr/xmlui/bitstream/handle/20.500.12436/637/Osmanl%c4%b1%27da%20d%c3%b6rt%20ris%c3%a2le%20ba%c4%9flam%c4%b1nda%20d%c3%a2d%20harfine%20dair%20tart%c4%b1%c5%9fmalar.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Devellioglu, F. (1988). Ottoman-Turkish Encyclopedic Dictionary. (8th Ed.). Ankara: Aydın Bookstore.

Dursunoglu, H. (2014). The Arabic Words in Turkey, Turkish and the Sound Events (Changing) in These Words. Turkish Studies, 9(9), 145-155. https://www.ayk.gov.tr/wp-content/uploads/2015/01/DURSUNO%C4%9ELU-Halit-T%C3%9CRK%C4%B0YE-T%C3%9CRK%C3%87ES%C4%B0%E2%80%99NDEK%C4%B0-ARAP%C3%87A-S%C3%96ZC%C3%9CKLER-VE-BU-S%C3%96ZC%C3%9CKLERDEK%C4%B0-SES-OLAYLARI.pdf

Erdem, İ. (2013). The Current Status of Arabic and Persian Loanwords in Spoken Language: Current Status of Arabic and Persian Loan Words from the Point of Spoken Language. Journal of Mother Tongue Education, 1(1), 92-100. https://doi.org/10.16916/aded.16022

Gokdemir, A. (2017). The Place of Ali b. Suleiman el-Mansûrî in the Context of Dad Letter Discussions in the Ottoman Empire. BEU Faculty of Theology Journal, 4(2), 245-257. https://dergipark.org.tr/tr/pub/beuifd/issue/35815/401285

Ibn Najjar, Sh. (1988). The ultimate goal in understanding the articulation of the letter Ḍat. Journal of the Iraqi Scientific Academy, Reviewed by Taha Muhsin, Baghdad, (2)39: 250-265. https://ebook.univeyes.com/99335

İsler, E. (1997). Mistakes Made in Pronouncing Arabic in Our Country and the Semantic Changes it Causes in the Verses of the Quran (I). Gazi University Gazi Faculty of Education Journal, 17(1), 5-18. https://isamveri.org/pdfdrg/D02696/1997_1/1997_1_ISLERE.pdf?utm_source=chatgpt.com

Ergin, M. (2014). Ottoman Turkish Lessons. 43rd Edition, Istanbul: Bogazici Publications.

Sibawayh, Abu Bishr Amr ibn Uthman. (1982), The Book. Edited by Abd al-Salam Muhammad Harun. Cairo: 3rd Edition.

Suyuti, J. (1909). Ham' al-Hawami' fi Sharh Jam' al-Jawami'. Egypt: Al-Sa'adah Press.

Ozturk, H. (2018). The Sound “Ḍād” In Quranıc Recıtatıon: Its Orıgın And Characterıstıc. Ondokuz Mayıs University Faculty of Theology Journal, (44), 41-67. https://dergipark.org.tr/tr/pub/omuifd/issue/37891/378962

Parlatir, İ. (2009). Ottoman Turkish Dictionary. 2nd Edition, Ankara: Oncu Printing House.

Timurtas, F. K. (2013). Introduction to Ottoman Turkish. 32nd Edition, Istanbul: Alfa Publications.

Yaqoob, L. H. (2021). Interaction Between Languages: The Case Of Arabıc And Turkish. Black Sea International Scientific Journal, 1(51), 296-310. https://dergipark.org.tr/tr/pub/kdeniz/issue/64945/954118

التنزيلات

منشور

2026-06-02

إصدار

القسم

قسم اللغة التركية

كيفية الاقتباس

مشاهدات صوت الضاد "ض" في الكلمات العربية المستعارة والدخيلة للقواميس العثمانية-التركية: Arapça Alıntı Sözcüklerdeki Dâd (ض) Sesinin Osmanlı Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlüklerdeki Görünümleri. (2026). مجلة كلية اللغات, 54, 285-307. https://doi.org/10.36586/jcl.2.2026.0.54.0285

تواريخ المنشور

الإستلام

2026-01-14

الموافقة

2026-04-12

المؤلفات المشابهة

1-10 من 120

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.