دور الإعـــلامـية في ترجـــمة الشــعـــر (قصيدة أميلي ديكنسون أنموذجا)
الكلمات المفتاحية:
الإعلامية ، النص المُعلِم ، ترجمة الشعرالملخص
تؤدي الاعلامية ، التي هي جزء أساس من خطاب النص ، دورا اساسيا في إيضاح المعنى المقصود للنص العابر للثقافات . غير ان هذا الجزء المهم قد تجاهله المترجمون في اثناء ادائهم لمهماتهم الترجمية ، ففي الترجمة الشعرية تؤدي الاعلامية دورا محددا في تسليط الضوء على جوانب المعنى غير المباشرة .
تحاول هذه الدراسة ان تكشف عن الاعلامية الكامنة في ترجمة قصيدة الشاعرة ايميلي ديكنس (إنكسار الضوء) من اجل ملاحظة هذا الجانب الذي اخفق فيه المترجم . فيحاول الباحث اعطاء ترجمة بديلة تأخذ بالحسبان مستويات الاعلامية المتباينة ، ولهذا الغرض اختيرت "الاعلامية" بوصفها انموذجا للترجمة لتحديد نقاط الضعف في الترجمة الحالية لهذه القصيدة وكيفية معالجة نقاط الضعف هذه في الترجمة المقترحة .
تسلط هذا الدراسة الضوء على اسهام الاعلامية ودورها الفاعل في عملية الاستيعاب واعادة الصياغة للتدرج الذهني الموجود في النص الاصلي ومايعادله في النص المستهدف.