الخطوات العملية للترجمة المهنية

گــام¬های عـملی یک ترجــمهء حرفه¬ای

المؤلفون

  • Mahdi Ahmed Hussen رئاسة جامعة ديالى / قسم الشؤون الإدارية

DOI:

https://doi.org/10.36586/jcl.2.2021.0.43.0358

الكلمات المفتاحية:

الخطوات العملیة، الترجمةالمهنية،اختیار الکتاب،التنقیح، ترجمة العنوان

الملخص

البحث الحالي هو محاولة متواضعة لتقدیم دراسة علمیة توضّح أهم الخطوات التی یجب علی کل مترجم اتباعها لیصل إلی ترجمة دقیقة وصحیحة للنص الذی یقوم بترجمته من لغة المبدأ إلی لغة المقصد.وقد تضمن البحث ستة مطالب رئیسة أسهمت بمجموعها فی تقدیم صورة واضحة عن الترجمة المهنية لأي نص.

ومن أهم النتائج التي توصل اليها البحث ، أنّ الترجمة العملیة المهنية شأنها شأن اي فعالية أدبية اخرى ؛ لابد أن تسیر متسلسلة یتبع بعضها الآخر ، یمکن تلخیصها بالآتی : ( اختيار الكتاب ، الحصول على موافقة صاحب الكتاب ، البدء بترجمة متن الكتاب ، فهم عنوان الكتاب بشکل دقیق ، تنقيح المتن المترجم ، وأخیرا اختيار دار نشر جیدة وقيمة لنشر الكتاب المترجم ) ، حتی تصبح الترجمة ذات قیمة علمیة،وإلا فإنها ستكون قليلة الفائدة ،وعدیمة الأهمیة .

السيرة الشخصية للمؤلف

  • Mahdi Ahmed Hussen، رئاسة جامعة ديالى / قسم الشؤون الإدارية

    Place of work: Presidency of the University of Diyala, Department of Administrative and Financial Affairs, and a lecturer in the College of Science at the same university.

    Email: [email protected]

المراجع

Imami, Karim, az pust w boland Tarjmah , Dodge, Niloofar Publications, Tehran, Jab First -1985, p. 66.

Ostinov, Michel, Tarjmah, Translated by Dr. Fatima Mirza Ibrahim, Tehran, Qatar Press, 2011, p. 64.

Pourjavadi, Nasrallah, Dar bar Tarjmah , University Publishing Center, Tehran-1366, Second Edition, p.

Hossein Hajirnejad,Aien Tarjmah , p. 29 (without mentioning year and place of publication).

Hassan,Muhammad Abdul Ghani,Fan AL- Tarjmah Dar Adabiat Arabi,(Abbas ,Arab) ,Mashhad ,Astan Qods Razavi.

Khorramshahi, Baha'uddin, Tarjmah Kavi, Nahid Publications, Tehran, Second Edition, 2012, p. 107.

Khazaei Far, Ali, Tarjmah Mutun Adaby, University of Humanities Textbooks (Position) Research and Translation Center for Humanities Development, Tehran-2009, 7th Edition, p. 61.

Rashidi, Gholamreza. Tarjmah w Mutargim Amozish Asol W Cavad Asasy Tarjmah , Astan Quds Razavi Publishing center, Mashhad, Ninth Edition, 2010, p. 16.

Saleh Jo, Ali, Guftman w Tarjmah, Tehran, Margaze Publishing p. 51.

Saleh Jo Ali, Az Gusha W Gnare Tarjmah , Center Publication, Tehran-1983, Second Edition, p. 55.

Saffarzadeh, Tahereh: ASol w Mabany Tarjma, Pars Ketab, Tehran-2005, Eighth Edition, p. 21.

Lotfi Pour Saedi, Kazem, Deramede b- asol W Ravish Dar Tarjma, University of Maragheh Publishing, Tehran, Eighth Edition, 1992, p. 178.

Mohammad Abdul Ghani Hasan, Fan Tarjma Dar Adabiat Arabi, Translated by Abbas Arab, Mashhad, Quds Razavi Province, 1997, p. 42

Nazemian, Reza, Ravishhaie Der Tarjma from Arabic to Persian (with idioms and idioms), Position, Tehran-2010, Fifth Edition, pp. 35-37.

Naqizadeh, Sayyed Ala, , Cargahe Targma Arabic-Farsi Hamrahbinucat nigarishe w Vairaishe, Qom, Imam Khomeini Educational and Research Institute, 2012, first edition, p. 84.

التنزيلات

منشور

2021-01-02

إصدار

القسم

قسم اللغة الفارسية

كيفية الاقتباس

الخطوات العملية للترجمة المهنية: گــام¬های عـملی یک ترجــمهء حرفه¬ای. (2021). مجلة كلية اللغات, 43, 358-375. https://doi.org/10.36586/jcl.2.2021.0.43.0358

تواريخ المنشور

المؤلفات المشابهة

11-20 من 191

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.