النص السياسي وترجمة الى اللغة العربية
El texto político y su traducción del español al árabe
DOI:
https://doi.org/10.36586/jcl.2.2019.0.39.0241الكلمات المفتاحية:
نص, اساليب, ترجمة, مصطلحات سياسية, مفهومالملخص
ان ميدان الترجمة مليء بألانواع المتعددة من الترجمات كالترجمة الادبية والعلمية والطبية الخ ، فترجمة الجوانب النحوية يكون دائما فيها نوع من الصعوبات .
الترجمة السياسية التي هي موضوع بحثنا فهناك مشكلات عامة وصعوبات يواجها المترجمون خلال عملهم الترجمي عندما يترجمون نصوصأ سياسية من العربية الى الاسبانية وبالعكس.
أن هدف البحث الاسأسي توضيح تعريف العناصر أو الوظائف داخل النص السياسي والوصول الى صيغة صحيحة لترجمة تلك النصوص من الاسبانية الى العربية.
- من المهم جدأ أن نذكر أن هذا العمل يكمن في جزأين:
الجزء ألاول: يشير الى المفهوم العام للترجمة والشروط والعوامل الرئيسة التي يجب أن يمتلكها المترجم فضلآ عن ألاساليب المتبعة في ترجمة النص السياسي، أما والجزء الثاني الذي يدرس التعابير والمصطلحات السياسية في اللغة الاسبانية وترجمتها الى اللغة العربية مع ذكر الامثلة التوضيحية. وفي نهاية البحث أدرجنا مجموعة من المصطلحات السياسية المتداولة في الصحف ووسائل الاعلام وطريقة ترجمتها الى العربية.