العلاقات الدلالية في النص والترجمة
Die semantischen Relationen im Text und Übersetzung
DOI:
https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.45.0108الكلمات المفتاحية:
العلاقات الدلالية-علم النص-بناء الجملة-تمارين تطبيقية-الترجمةالملخص
يتطرق البحث استنادا الى الجوانب النظرية والعملية والبرامج التعليمية في قسم اللغة الالمانية الى العلاقات الدلالية في جمل النص ودورها في علم الترجمة فمن خلال توضيح العلاقات الدلالية بين جمل النص وتوضيح كيفية التعبير عن الخبر أو الحالة أو الحادثة ومن خلال بيان الهياكل الدلالية النظرية المتعددة لنشوء النص وترابط جمله يمكن المترجم من ترجمة النص من لغة الى لغة أخرى بسهولة.
من المعلوم ان الطلبة يواجهون صعوبات متعددة في كتابة وبناء نص متكامل ومترابط ومفهوم والسبب في ذلك عدم معرفتهم بالعلاقات الدلالية وسنحاول في هذا البحث تطبيق بعض التمارين النظرية والعملية لتجاوز هذه المشاكل ولسرعة ودقة الترجمة.
المراجع
Almusleh, M., (2001): Die Konditionalrelation in German and Arabischen. In Journal of College of Languages. Bagdad.
Bauch, K.-R., u.a., (2003): foreign language lesson. Tübingen and Basel.
Bußmann, H., (2002): Dictionary of Linguistics. Stuttgart.
Conrad, R., u.a., (1985): Dictionary of Lingustics Termini. Leipzig.
Heinemann, M., u.a., (2002: Basic Textlincuistics, Interaktion – Text – Diskurs. Tübingen.
Meibauer, J., u.a., (2015): Entrance in germanistische Linguistics. Stuttgart.
Koller, W., (2011): Entrance in germanistische Translation. Tübingen.
Moskalskaja, O. I., (1981): Textgrammatik. Leipzig.
Stähle, J. (2009): From Translation to Simultantranslation. Stuttgart.
Wermeke, M., (2009): Duden 4 Grammar. Berlin.